Gabh
mo leithscéal - - Scusami
Letteralmente
Gabh |
mo |
leithscéal |
accetta
|
le
mie |
scuse |
An
bhfuil a fhios agat? -- Lo sai?
Questa
è una domanda generica. Se tu volessi chiedere a qualcuno
se conosce una certa persona, devi usare aithne,
mentre per chiedere a qualcuno se conosce una certa cosa, dovresti
usare eolas.
An
bhfuil aithne agat ar Bhrian de Paor? -- Conosci Brian
Power?
Níl!
ach tá súil-aithne agam air. - - No! (Non
lo conosco.) ma lo conosco di vista.
An
bhfuil eolas agat ar an nGaeilge? -- Sai l'irlandese?
Tá.
Tá Gaeilge agam. -- Si. Io conosco (Io ho) l'irlandese.
An
bhfuil an t-amhrán ar eolas agat? -- Conosci
la canzone?
a
dhuine uasail -- signore, forma di rispetto
duine
uasal - - un gentiluomo, un nobiluomo
Vedi
An Tuiseal
Gairmeach per la costruzione grammaticale coinvolta.
Cá
bhfuil Brian -- Dov'è Brian
Introduciamo
due forme del verbo Tá
:
neamhspleách (independente)
e spleách (dipendente)
Tá è la forma
foirm neamhspleách (forma
independente)
usata quando non ci sono particelle come ní
o cá prima del verbo.
An bhfuil è la foirm
spleách che abbiamo già incontrato in una
precedente lezione.
Vediamo ora la mír cheisteach
particella interrogativa cá
seguita dalla
an fhoirm spleách: Cá bhfuil
Brian -- Dov'è Brian
An fhoirm spleách appare
anche nella parola níl, la
negazione di tá
ma viene in gran parte eliminatao nascosta: níl
è in realtà ní
fhuil.
Vedi
Tá, Níl, and An bhfuil per rivedere la discussione
precedente sui verbi
Cuairteoir
in Ascaill an Teampaill, Droim Conrach, Baile Átha Cliath
-- Un visitatore a Church Avenue, Drumcondra, Dublin.
Cuairteoir
-- a visitor
Placenames
I nomi dei luoghi in Irlanda sono principalmente in irlandese,
sebbene non si penserebbe in questo modo guardando come vengono
scritti oggi, cosa che porta a pronunciarli come se fossero scritti
in inglese.
Uno degli obiettivi dell'Irlanda irlandese è di dare agli
antichi nomi di luogo la pronuncia che avrebbero in lingua irlandese,
e di dare un aiuto per la pronuncia in inglese, sebbene il risultato
non sia il nome ufficiale.
Allo stesso tempo, le versioni "inglesi" distorte dei
nomi di luogo irlandesi fanno male a quelli che parlano irlandese,
che conoscono la bellezza poetica dei nomi originali e che vorrebbero
che lo stato Meanwhile the distorted "English" versions
of Irish placenames
cause pain to the Irish speaker who knows the poetic beauty
of the original and would wish the State avesse cura e trasmettesse
questa conoscenza alle generazioni future.
Ascaill
è un viale
Teampall -- una chiesa
Droim -- una dorsale
Conair -- un'orma.
Conrach è un cambiamento
grammaticale chiamato An Tuiseal
Ginideach "della dorsale."
Baile -- una città
Áth -- un guado.
Átha è la Tuiseal
Ginideach "del guado"
Cliath -- uno steccato, grata.
Sia
Dublino che Baile Átha Cliath
sono di origine irlandese.
Dublino = Dubhlinn -- Laghetto,
stagno nero. Dubh -- nero. Linn
-- stagno, laghetto.
Originariamente c'erano due insiedamenti vicini all'imboccatura
del Liffey, Dubhlinn e Baile
Átha Cliath, gli Irlandesi preferivano il secondo
nome, poichè era il nome dell'insediamento principale, mentre
gli Inglesi il primo questo è quello rimasto.
Usate sempre la forma irlandese dei nomi durante i corsi di lingua
irlandese.
ina
chónaí -- vivere
Questa
importante struttura viene spiegata qui di seguito. Perdetici un
po' di tempo!
L'AGGETTIVO
POSSESSIVO- - AN AIDIACHT SHEALBHACH |
An
aidiacht shealbhach le hainmfhocal dár thús consan
Gli aggettivi possessivi con un sostantivo che inizia per consonante
Na
haidiachtaí sealbhacha
Gli aggettivi possessivi
As
Gaeilge
In Irlandese |
In
Italiano |
Mo |
Mio |
Do |
Tuo |
A |
Suo
(di lui) |
A |
Suo
(di lei) |
Ár |
Nostro
|
Bhur |
Vostro
|
A |
Loro |
La seguente tabella mostra i cambiamenti subiti da cónaí
dopo mo, do,
a, a,
ár, bhur
e a, gli aggettivi possessivi
mio, tuo, suo (di lui), suo (di lei), nostro, vostro e loro.
As
Gaeilge
In Irlandese |
In
Italiano |
Brí
an bhfocal
Significato letterale |
N.B. |
Táim
i mo chónaí |
Io
vivo |
Io
sono "nella mia dimora" |
séimhiú
/ aspirazione |
Tá
tú i do chónaí |
Tu
vivi |
Tu
sei "nella tua dimora." |
séimhiú
/ aspirazione |
Tá
sé ina chónaí |
Lui
live |
Lui
è "nella sua dimora." |
séimhiú
/ aspirazione |
Tá
sí ina cónaí |
Lei
vive |
Lei
è "nella sua dimora." |
nessun
cambiamento |
Táimid
inár gcónaí |
Noi
viviamo |
Noi
siamo "nella nostra dimora." |
urú
/ eclipsi |
Tá
sibh in bhur gcónaí |
Voi
vivete |
Voi
siete "nella vostra dimora." |
urú
/ eclipsi |
Tá
siad ina gcónaí |
Essi
vivono |
Essi
sono "nella loro dimora." |
urú
/ eclipsi |
An
aidiacht shealbhach le hainmfhocal dár thús guta
Aggettivi possessivi con un sostantivo che inizia per vocale
Le
parole mo, do,
a, a,
ár, bhur
e a agiscono su una vocale
successiva diversamente.
Questa tabella mostra i cambiamenti. La o viene tolta in
mo e in do.
Questa volta il maschile non cambia
Il femminile mette una h prima del nome e urú
su una vocale è n-
As
Gaeilge
In Irlandese |
In
Italiano |
M'athair |
Mio
padre |
D'athair |
Tuo
padre |
A
athair |
Suo
padre (di lui) |
A
hathair |
Suo
padre (di lei) |
Ár
n-athair |
Nostro
padre |
Bhur
n-athair |
Vostro
padre |
A
n-athair |
Loro
padre |
Queste parole sono molto importanti.
Esse sono la base di molte altre strutture in Irlandese.
Imparatele bene; ci ritorneremo sopra molto spesso
Altri esempi di questa struttura sono: i
mo chodladh - - addormentato;
i mo dhiaidh - - dopo di
me; os mo chomhair
- - davanti a me etc.
N.B.
Non confondete i mo chónaí
- - vivere con l'avverbio i gcónaí
che significa sempre. Esso non cambia.
uimhir
a naoi -- numero nove
uimhir a deich -- numero
dieci
Qui vediamo i numeri dall' 1 al 100 nelle loro forme di base.
Ci sono altre forme leggermente differenti per contare le cose e
ancora altre per le persone.
La a prima dei numeri può venir tralasciata così
come is nei numeri più alti.
1
|
a
haon |
11
|
a
haon déag |
21
|
fiche
is a haon |
2
|
a
dó |
12
|
a
dó dhéag |
32
|
tríocha
is a dó |
3
|
a
trí |
13
|
a
trí déag |
43
|
daichead
is a trí |
4
|
a
ceathair |
14
|
a
ceathair déag |
44
|
daichead
is a ceathair |
5
|
a
cúig |
15
|
a
cúig déag |
55
|
caoga
cúig |
6
|
a
sé |
16
|
a
sé déag |
66
|
seasca
sé |
7
|
a
seacht |
17
|
a
seacht déag |
77
|
seachtó
seacht |
8
|
a
hocht |
18
|
a
hocht déag |
88
|
hochtó
hocht |
9
|
a
naoi |
19
|
a
naoi déag |
99
|
nócha
naoi |
10
|
a
deich |
20
|
a
fiche |
100
|
céad |
an
teach sin -- quella casa
os
ár gcomhair -- di fronte a noi
comhair
è come cónaí
che dovresti già conoscere
E'
possibile utilizzare questa o altre parole, come diaidh,
luí, seasamh,
con gli aggettivi possessivi, an aidiacht
shealbhach, come segue:
os
mo chomhair |
davanti
a me |
faoi
do chomhair |
destinato
per te |
ina
dhiaidh |
dopo
di lui |
ina
diaidh |
dopo
di lei |
os
ár gcomhair |
davanti
a noi |
Tá
sibh in bhur luí |
Voi
state riposando |
Tá
siad ina seasamh |
Essi
sono in piedi |
An
bhfuil aithne agat ar Bhrian --
Conosci Brian
An bhfuil .... agat significa
Hai ...
aithne viene utilizzato
per la conoscenza delle persone;
a fhios viene usato per indicare
la conoscenza di qualcosa in generale,
eolas per delle conoscenze particolari,
di un soggetto, per esempio.
Vedi An
bhfuil a fhios agat..
ar
Bhrian -- letteralmente "su Brian"
ar
-- on è una preposizione semplice o réamhfhocal
simplí
e aspira la consonante successiva, se possibile, così
Brian diviene ar
Bhrian
Is
cairde muid ón scoil -- noi siamo amici di scuola
cairde è il plurale
di cara - - un amico
Sebbene venga pronunciato cáirde
non è necessario mettere un'accento (síneadh
fada) sulla a
a causa della coppia di consonanti dure seguenti, rd
.
ón
scoil -- dalla scuola
ó -- da è un'altra preposizione.Questa
volta viene combinata con an -- il togliendo la
a.
Abbiamo
già incontrato is, in Cian
is ainm dom.
E' l'altro verbo essere (il primo è Tá) e dal
punto di vista dei progressi del vostro Irlandese, il più
importante.
Is
cara mé |
Io
sono un amico |
Is
cara tú |
Tu
sei un amico |
Is
cara é |
Lui
è un amico |
Is
cara í |
Lei
è un amico |
Is
cairde muid |
Noi
siamo amici |
Is
cairde sibh |
Voi
siete amici |
Is
cairde iad |
Essi
sono amici |
Ní
cairde iad |
Essi
non sono amici |
An
cairde muid? |
Siete
amici? |
Notate che qui usiamo é, í, e iad qui. (In
riguardo a sé, sí, e siad che abbiamo incontrato
prima
come "soggetti" del verbo "tá" mentre
qui é, í, e iad sono oggetti del verbo is.
Non preoccupatevi delle regole che stanno alla base di ciò.Impara
le frasi e stai attento al loro uso.)
Io preferisco muid a sinn. Sono entrambi ammessi.Il
negativo di is è ní ed esso non aspira
le consonanti seguenti.
Esso comunque ha bisogno di una h davanti ad una vocale,
Ní hamadáin muid!
- - noi non siamo pazzi!
Con questa struttura puoi dire molto di te stesso:
Is Éireannach mé -
- Io sono Irlandese(una persona irlandese). Sasanach
- - un Inglese; Meiriceánach
- -un Americano.
fear - - un uomo; bean
- - una donna;
buachaill ard - - un ragazzo
alto; cailín álainn
- - una bella ragazza;
mac léinn díograiseach
- - uno studente diligente; foghlaimeoir
- - uno scolaro.
Sbagliare l'uso di questa struttura conduce al comune errore
conosciuto come "Tá sé fear."
Ugh! Dovresti dire Is fear é oppure
Fear is ea é ma mai "Tá sé fear."
Ricorda: Tá sé può essere usato con
gli aggettivi o gli avverbi, ma non con i sostantivi.
dove devi utilizzare la struttura evidenziata sopra.
Brian
agus í féin - - Brian e lei sola
Ricordate
i pronomi personali
mé, tú, é, í, sinn / muid, sibh, iad
(come oggetti del verbo) e
mé, tú, sé, sí, sinn / muid, sibh, siad
(come soggetti del verbo)?
No? La loro spiegazione si trova qui
(come oggetti del verbo)
e qui
(come soggetto del verbo Tá).
Ora potete capire il significato di Sinn Féin - -Proprio
noi!
e il sarcastico "Mé Féin political
party" - - Il partito di me stesso detto dai politici
"egoisti".
ina
gcónaí in aice lena chéile - vivere
uno accanto all'altro
Una
nota precedente spiegava ina
gcónaí- - vivere e gli aggettivi possessivi
in aice le - accanto
a chéile - l'un l'altro
Go
raibh míle maith agat - - Grazie molte.
La traduzione letterale di questa frase molto comune e è
interessante e poco conosciuta.
Ricordate Tá ... agat che significa tu hai. Questa
frase significa "Possa tu avere un migliaio di gentilezze"
Inutile
dire che ci sono molti altri bei modi di dire "grazie"
in Irlandese oltre a questi che elencherò qui di volta in
volta, a seconda del bisogno.
Qui ce ne sono un po':
Mo sheacht ngrá thú!
- - Tu sei i miei sette amori!
Go méadaí Dia do stór!
- - Possa Iddio aumentare la tua fortuna(salute.
Nár laga Dia thú!
- - Possa Iddio mai indebolirti.
(Se ne conoscete altri, a chara liom - miei cari amici,
per piacere inviatemeli ed io li includerò qui)
Cad
fút féin? - - Di te che mi dici? (What about
you yourself?)
fút
è un pronome preposizionale costituito dalla preposizione
faoi -- circa (o sotto)
e il pronome tú - - tu.
Questi pronomi preposizionali, forainmneacha
réamhfhoclacha,
sono una caratteristica particolare dell'Irlandese e devono venir
imparati bene
Molte frasi dipendono da loro
Abbiamo già incontrato due di essi: dom - - a me,
agat - - a te/ tu hai,
ed ora fút - - a proposito di te. Questa tabella ti
dà le forme per le altre persone.
dom |
a
me / per me |
agam |
a
me / io ho |
fúm |
circa
o sotto (sopra ?) me |
duit |
a
te / per te |
agat |
a
te / tu hai |
fút |
a
proposito di te |
dó |
a
/ per lui |
aige |
a
lui / lui ha |
faoi |
a
proposito di lui |
di |
a
/ per lei |
aici |
a
lei / lei ha |
fúithi |
a
proposito di lei |
dúinn |
a
/ per noi |
againn |
a
noi / noi abbiamo |
fúinn |
a
proposito di noi |
daoibh |
a
/ per voi |
agaibh |
a
voi / voi avete |
fúibh |
a
proposito di voi |
dóibh |
a
/ per loro |
acu |
ad
essi / essi hanno |
fúthu |
a
proposito di loro |
Vediamo
alcuni esempi dell'uso di fúm :
-
Cé
faoi a bhfuil sibh ag caint?
- - A proposito di chi state parlando? Di chi state
parlando?
-
Ná
bí ag caint fúm!
- - Do not be talking about me [..].
-
Fág
fúthu é - - lascialo (fare) a loro.
-
Tá
fúm alán eile a scríobh anseo - - Ho intezione
di scrivere molto di più qui.
Ascaill
Uí Ghríofa - -
Griffith Avenue
Ó Gríofa è la versione irlandese
di Griffith.
Vi ricordate Bean Uí Dhálaigh, che abbiamo
visto nella prima lezione? La moglie di Ó Dálaigh?
Ascaill Uí Ghríofa assomiglia a Ascaill an Teampaill
in Droim Conrach.
Tá Ascaill an Teampaill in aice le hAscaill Uí Ghríofa
i nDroim Conrach.
|